Announcement of the week: So I heard that you wanted to sign up to perform your Harry Potter fan fiction at our open mic, right? Well, without further ado, the sign-up sheet in all its glorious majesty! Sign up now for a chance to be chosen! Now, on to the blog post. This week's is from Bookseller Rebecca.
Our Harry Potter party will include a fanfic open mic session -- details and sign-up link will be posted next week. (PG-rated fanfic, y'all.) For now, bookseller Shana explains why writing is such a crucial part of HP fandom:
The story of the first time I read Harry Potter is a little more dramatic than most. Way back in 1999, my older sister had read and loved Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. She loved it so much that she decided that I could never, ever read Harry Potter. My parents went along with this because…I really think they weren’t paying very much attention.
And now, our final entry in our Reading in Translation Giveaway. You can see all the other entries here.
Why I read books in translation:
Here is our fourth entry into our Reading in Translation Giveaway. Time is running out for your chance to enter. Just send as short essay about why you read books in translation to firstname.lastname@example.org by Tuesday March, 22nd, for your chance to win a stack o' books. A short essay much like this:
Why do I read books in translation?
Here is the third entry in our Reading in Translation Giveaway.
We hear a lot about what is ‘lost’ in translation. But what about what is gained? The work of a translator has a purity of attention at the level of language and the sentence that cannot be obtained by the writer.
One of the persistent, nagging facts about American reading habits is how we read very few books in translation.